Ngā hua rapu - Rodriguez Ruiz, Mayra
- E whakaatu ana i te 1 - 5 hua o te 5
-
1
Algunas consideraciones acerca de la producción de un texto escrito mā Rodríguez Ruiz, Mayra
I whakaputaina 2001Tau karanga: Loading…Whiwhi kuputuhi katoa
Tauwāhi: Loading…
Tuhinga -
2
Strategies for the Translation of Modal Auxiliary Verbs as Hedging Devices in Newspaper Articles on Climate Change / mā Morales Triana, Marilín
I whakaputaina 2021Ētahi atu kaituhi:Tau karanga: Loading…Whiwhi kuputuhi katoa
Tauwāhi: Loading…
īPukapuka -
3
La superación profesional para el desarrollo de la competencia en comunicación de resultados científicos en docentes de los Centros Universitarios Municipales / mā Ruíz Díaz, Alexeis
I whakaputaina 2007Ētahi atu kaituhi: “…Rodríguez Ruíz, Mayra…”
Tau karanga: Loading…Whiwhi kuputuhi katoa
Tauwāhi: Loading…
īPukapuka -
4
Activities to Improve the Intercultural Communicative Competence in the Training of Translators at Universidad Central "Marta Abreu" de Las Villas / mā Domínguez Monzón, Sahily
I whakaputaina 2021Ētahi atu kaituhi:Tau karanga: Loading…Whiwhi kuputuhi katoa
Tauwāhi: Loading…
īPukapuka -
5
English Academic Writing : Proposal of a Bank of Useful Phrases for Hedging / mā Orozco Gutiérrez, Lázara de la Caridad
I whakaputaina 2021Ētahi atu kaituhi:Tau karanga: Loading…Whiwhi kuputuhi katoa
Tauwāhi: Loading…
īPukapuka
Ngā utauta rapu:
Ngā marau whai pānga
Educación superior
Higher education
Investigación
Research
Translating and interpreting
Ciencias sociales
Communication in science
Comunicación
Cultura
Culture
Education, Higher
Historia
History
Humanities
Linguistics
Lingüistica
Teachers
Traducción e interpretación
Training of
traducción e interpretación