The interlinear literal translation of the Hebrew Old Testament with the King James version and whith explanatory textual footnotes supplementedby tables of the Hebrew verb, and the Hebrew Alphabet
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | |
|---|---|
| Fformat: | Llyfr |
| Iaith: | Saesneg |
| Cyhoeddwyd: |
Kregel.
1972.
|
| Pynciau: | |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
MARC
| LEADER | 00000nam a22000005a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1237 | ||
| 003 | CL-ChBUA | ||
| 005 | 20170822102900.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 070301s1972 xxu 000 0 eng | ||
| 040 | |a CL-ChBUA |c CL-ChBUA |e rda | ||
| 082 | 0 | 0 | |a 220.44 |
| 100 | 1 | |a Berry, George Ricker. | |
| 245 | 1 | 0 | |a The interlinear literal translation of the Hebrew Old Testament with the King James version and whith explanatory textual footnotes supplementedby tables of the Hebrew verb, and the Hebrew Alphabet |
| 260 | |b Kregel. |c 1972. | ||
| 300 | |a 404 p. |c 22 cm. | ||
| 630 | 4 | |a BIBLIA |x ANTIGUO TESTAMENTO | |
| 650 | 4 | |a HEBREO. | |
| 942 | |c LIBR |2 ddc | ||
| 945 | |0 nac | ||
| 952 | |0 0 |1 0 |4 0 |7 0 |9 1673 |a UNACH |b UNACH |c REA |d 2007-03-05 |i 14.322. |l 4 |o R 220.44 / B 534. |p 2672 |r 2025-12-03 16:21:08 |s 2025-05-08 |u 1673 |w 2012-08-08 |y LIBR |k R 220.44 / B 534. | ||
| 999 | |c 1237 |d 1237 | ||