Leer, traducir, reescribir /
Furkejuvvon:
| Eará dahkkit: | |
|---|---|
| Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš E-girji |
| Giella: | espánnjágiella |
| Almmustuhtton: |
México, D.F. :
Bonilla Artigas editores S.A. de C.V. : CONACULTA : FONCA,
[2014]
|
| Ráidu: | T de traducción (Series) ;
2. |
| Fáttát: | |
| Liŋkkat: | Digitalia Hispánica |
| Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Sisdoallologahallan:
- Narrativas traductoras : un acercamiento a la traducción desde la noción de violencia moral / Julia Constantino
- Traducir para comprender la esclavitud en 'A mercy' de Toni Morrison
- Traducción, intertextualidad e hibridismo cultural poscolonial : Eurípides y Soyinka / Nair María Anaya Ferreira
- Memoria volcada en lenguaje, "May 24, 1980" de Joseph Brodsky / Nohelia Meza
- De vigilias y expediciones : un primer acercamiento al papel de la traducción en la poética de Erín Moure / Claudia Lucotti
- Traducir traducciones y transcreaciones : ejemplos concretos / Irene Artigas Albarelli y Susana González Aktories.