Huehuehtlahtolli = Testimonios de la antigua palabra /
Sábháilte in:
| Príomhchruthaitheoir: | |
|---|---|
| Rannpháirtithe: | |
| Formáid: | Leictreonach Ríomhleabhar |
| Teanga: | Spáinnis Nahuatl languages |
| Foilsithe / Cruthaithe: |
México, D. F. :
Fondo de Cultura Económica,
2013.
|
| Eagrán: | Primera edición electrónica. |
| Sraith: | Biblioteca americana (Fondo de Cultura Económica (Mexico)).
|
| Ábhair: | |
| Rochtain ar líne: | Digitalia Hispánica |
| Clibeanna: |
Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
Clár na nÁbhar:
- Tenonotzaliztli in tetta yc quinonotza, yc quizcalia in ipiltzin inic qualli, yectli yc monemitiz
- exhortación con que el padre asi habla
- respuesta en que el hijo asi contesta a su padre
- palabras de exhortacion con que la madre así habla
- respuesta con que la hija así habla
- su platica, su enseñanza del padre con la que exhorta a su hijo
- Su plática, su enseñanza en que el padre exhorta, educa a su hijo
- cuando ya quiere casarse
- he aqui como responde el hijo
- he aqui como el padre exhorta a su hijo cuando ya se ha casado
- hijo casado, hijo amado
- lenguaje metafórico
- platica con la que nuestros varones hablan a su mujer
- respuesta con que la mujer le devuelve la palabra a su marido
- palabras de salutación
- respuesta con que el gobernante le contesta al señor que lo saludó
- respuesta a la señora que ha sido visitada
- linaje, gobernantes de texcoco
- tepeyacac
- exhortación a los que se educan en la iglesia.