"Dile que le he escrito un blues" : del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana /
This book addresses the interdisciplinarity of translation as a creative activity and its relationship with music in the context of Latin American literature.
Bewaard in:
| Hoofdauteur: | |
|---|---|
| Formaat: | Elektronisch E-boek |
| Taal: | Spaans |
| Gepubliceerd in: |
Madrid : Frankfurt am Main :
Iberoamericana ; Vervuert Verlag,
2017.
|
| Onderwerpen: | |
| Online toegang: | Digitalia Hispánica |
| Tags: |
Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
|
Inhoudsopgave:
- Allegro ma non troppo
- Sobre el silencio, los ruidos y los ritmos de la traducción
- A propósito del concepto de equivalencia : Igor Stravinsky y Milan Kundera vs. Jorge Luis Borges y Glenn Gould
- Voces en contrapunto
- Coda : un beso no es un Kiss (por fin, el Blues).