"Dile que le he escrito un blues" : del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana /
This book addresses the interdisciplinarity of translation as a creative activity and its relationship with music in the context of Latin American literature.
Сохранить в:
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Электронный ресурс eКнига |
| Язык: | испанский |
| Опубликовано: |
Madrid : Frankfurt am Main :
Iberoamericana ; Vervuert Verlag,
2017.
|
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | Digitalia Hispánica |
| Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
Оглавление:
- Allegro ma non troppo
- Sobre el silencio, los ruidos y los ritmos de la traducción
- A propósito del concepto de equivalencia : Igor Stravinsky y Milan Kundera vs. Jorge Luis Borges y Glenn Gould
- Voces en contrapunto
- Coda : un beso no es un Kiss (por fin, el Blues).