"Dile que le he escrito un blues" : del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana /
This book addresses the interdisciplinarity of translation as a creative activity and its relationship with music in the context of Latin American literature.
Збережено в:
| Автор: | |
|---|---|
| Формат: | Електронний ресурс eКнига |
| Мова: | Іспанська |
| Опубліковано: |
Madrid : Frankfurt am Main :
Iberoamericana ; Vervuert Verlag,
2017.
|
| Предмети: | |
| Онлайн доступ: | Digitalia Hispánica |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Зміст:
- Allegro ma non troppo
- Sobre el silencio, los ruidos y los ritmos de la traducción
- A propósito del concepto de equivalencia : Igor Stravinsky y Milan Kundera vs. Jorge Luis Borges y Glenn Gould
- Voces en contrapunto
- Coda : un beso no es un Kiss (por fin, el Blues).