Leer casi lo mismo : la traducción literaria /
Enregistré dans:
| Autres auteurs: | , , , |
|---|---|
| Format: | Électronique eBook |
| Langue: | espagnol |
| Publié: |
Valencia :
Publicacions de la Universitat de València,
2014.
|
| Édition: | Edición digital. |
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | Digitalia Hispánica |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Table des matières:
- Presentación
- Prólogo. Por los recovecos del sistema literario / Fernando Valls
- Viaje del quijote al alemán del siglo xxi / Susanne Lange
- «Le père trompé». Traducciones y apreciación del teatro de Lope de Vega en Francia en los siglos xviii y xix / Francesca Suppa
- Viaje al español de «el verdugo» de Balzac / Montserrat Amores y Gloria Clavería
- Las traducciones extraordinarias de Edgar Allan Poe: Carles riba y Julio Cortázar / Dolors Poch Olivé
- Salinger en español: el cazador oculto y el guardián entre el centeno / Santiago Alcoba Rueda
- Traducción y autotraducción / Carme Riera y Luisa Cotoner
- Editores y traductores / Andreu Jaume (Editorial Lumen) y Joan Riambau (Ediciones Versal) en conversación con Gonzalo Pontón (Universitat Autònoma de Barcelona).