Remando de noche : la poesía de Donald Wellman /
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | , |
| Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
| Reo: | Pāniora Ingarihi |
| I whakaputaina: |
València :
Publicacions de la Universitat de València,
2015.
|
| Putanga: | Edición digital. |
| Rangatū: | Biblioteca Javier Coy d'estudis nord-americans ;
119. |
| Ngā marau: | |
| Urunga tuihono: | Digitalia Hispánica |
| Tags: |
Tāpirihia he Tūtohu
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Rārangi ihirangi:
- Frontispicio para Donald Wellman, pastor de las aguas primitivas / Antonio Gamoneda
- Biografía / Nicolás Estévez
- Introducción. ?El contra-peregrinaje?en los versos de Donald Wellman / David Rich
- Remando de noche / Traducción de Francisca González Arias
- Poems from 'Fields' (1995)
- Poems from 'Prolog Pages' (Section 1) (2009)
- Poems from 'Diario Mexicano' (Section 2 of Prolog Pages) (2009)
- Poems from 'A North Atlantic Wall' (2010)
- Poems from 'The Cranberry Island Series' (2013)
- Poems from 'Exercises' (2015)
- Remando de noche, una interpretación / Donald Wellman, Francisca González Arias, Miguel Teruel.