La lengua francesa en España en el siglo XVI estudio y edición del Vocabulario de los vocablos de Jacques de Liaño, Alcalá de Henares, 1565 /
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | , , |
| Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
| Reo: | Multiple languages |
| I whakaputaina: |
Zaragoza :
Prensas Universitarias de Zaragoza,
1998.
|
| Putanga: | 1a. ed. |
| Rangatū: | Humanidades (Zaragoza, Spain) ;
38. Digitalia eBook Collection: Prensas Universitarias de Zaragoza |
| Ngā marau: | |
| Urunga tuihono: | Digitalia Hispánica |
| Tags: |
Tāpirihia he Tūtohu
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Whakaahutanga tūemi: | Chiefly an edition of J. de Liano’s text, consisting of a guide for pronunciation of French for Spanish speakers and of Spanish for French speakers, a basic vocabulary of French with Spanish equivalents, and a sampler of conversations in French with a parallel Spanish translation. At head of cover p. 1: "chevalier = caballlero". |
|---|---|
| Whakaahuatanga ōkiko: | 1 online resource ( lxxxviii, 129 p.) |
| Rārangi puna kōrero: | Includes bibliographical references (p. [lxxiii]-lxxviii). |
| Urunga: | Access restricted to subscribing institutions. |