Traducción económica y corpus : del concepto a la concordancia: aplicación al francés y al español /
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | Gallego Hernández, Daniel |
|---|---|
| Hōputu: | īPukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
Alicante :
Publicacions Universitat Alacant,
2016.
|
| Rangatū: | Traducción.
|
| Ngā marau: | |
| Urunga tuihono: | https://elibro.unach.elogim.com/es/lc/unach/titulos/117232 |
| Tags: |
Tāpirihia he Tūtohu
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Ngā tūemi rite
-
Apprendre le français.pour traduire des textes de spécialité : guide didactique /
mā: Civera García, Pilar
I whakaputaina: (2012) -
Apprendre le français : pour traduire des textes de spécialité /
mā: Civera García, Pilar
I whakaputaina: (2012) -
Traducción económica y corpus del concepto a la concordancia : aplicación al francés y al español /
mā: Gallego Hernández, Daniel
I whakaputaina: (2011) -
Marcadores de modalidad epistémica : un estudio lingüístico y traductológico (francés-español) en el texto ensayístico /
mā: Pérez Canales, José
I whakaputaina: (2012) -
ABil francés/español : autoaprendizaje de interpretación bilateral = ABil espagnol/français : auto-apprentissage d'interprétation de liaison /
I whakaputaina: (2013)