Por casualidad y otras razones : traducción y difusión de la literatura, la dramaturgia y el cine de Canadá en Latinoamérica /
Nuestro proyecto parte de dos principios. Primero, que la traducción es el motor del intercambio inter- y trans-cultural de textos; que es un acto deliberado puesto en marcha por varias fuerzas con el fin de transmitir textos e ideas entre idiomas y entre culturas, y que opera de manera diferente e...
Guardat en:
| Altres autors: | , , |
|---|---|
| Format: | eBook |
| Idioma: | espanyol |
| Publicat: |
Ciudad de México :
Bonilla Artigas Editores,
2018.
|
| Col·lecció: | Pública Cultura.
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | https://elibro.unach.elogim.com/es/lc/unach/titulos/121389 |
| Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
Taula de continguts:
- LA DIFUSIÓN DE LOS CINES ANGLOCANADIENSE Y QUEBEQUENSE Y LA POSIBLE (...) EL TEATRO CANADIENSE EN LATINOAMÉRICA: TRADUCCIÓN Y DIFUSIÓN LA TRADUCCIÓN DEL EXILIO, EN EL EXILIO; EL EXILIO EN TRADUCCIÓN: EL CASO (...) TRADUCCIÓN Y DIFUSIÓN DE OBRAS DE TEATRO CANADIENSE EN URUGUAY DE QUEBEC A BRASIL: LA TRADUCCIÓN COMO UN DIÁLOGO FRUCTÍFERO ENTRE (...) BORN IN AMAZONIA DE CYRIL DABYDEEN EN PORTUGUÉS: LA CULTURA EN TRADUCCIÓN PARTICIPANTES EN ESTA PUBLICACIÓN.