Binomio traducción especializada y terminología puntual : caso de un informe técnico jurídico (ES-EN) /

La investigación terminológica puntual es clave para traducir correctamente un texto especializado no solo en el plano lingüístico, sino también en los ámbitos cognitivo, comunicativo, pragmático, cultural y de forma. En Binomio traducción especializada y terminología puntual. Caso de un in...

Whakaahuatanga katoa

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Franco Hip, Carmen (autor.)
Hōputu: īPukapuka
Reo:Pāniora
I whakaputaina: Lima : Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2020.
Ngā marau:
Urunga tuihono:https://elibro.unach.elogim.com/es/lc/unach/titulos/171231
Tags: Tāpirihia he Tūtohu
No Tags, Be the first to tag this record!
Whakaahuatanga
Whakarāpopototanga:La investigación terminológica puntual es clave para traducir correctamente un texto especializado no solo en el plano lingüístico, sino también en los ámbitos cognitivo, comunicativo, pragmático, cultural y de forma. En Binomio traducción especializada y terminología puntual. Caso de un informe técnico jurídico(ES-EN), la autora analiza los problemas de traducción identificados en su texto origen. Además, presenta las propuestas de solución, diseña y desarrolla un glosario terminológico prefinalista, y, sobre todo, comparte recomendaciones clave para encargos de traducción especializada. Es un libro esencial para iniciarse en la traducción jurídica.
Whakaahuatanga ōkiko:1 recurso en línea (133 páginas sin numerar)
Rārangi puna kōrero:Incluye referencias bibliográficas.
ISBN:9786123182984