Ngā hua rapu - tłumacz~

  • E whakaatu ana i te 1 - 15 hua o te 15
Whakamahine hua
  1. 1

    San Andrés de Tumaco (Nariño) : diagnóstico socioeconómico y de producción agropecuaria (2010-2019) /

    I whakaputaina 2023
    “…Tumaco (Nariño, Colombia) Condiciones económicas.…”
    Whiwhi kuputuhi katoa
    īPukapuka
  2. 2

    Producción de aceitunas para aceite para la comuna de Lumaco IX región de Chile

    Raupapa
  3. 3
  4. 4
  5. 5

    Salud y enfermedad en el arte prehispánico de la cultura Tumaco-La Tolita II (300 a.C.-600 d.C.) / Rodríguez, Carlos Armando, 1952-, Pachajoa, Harry

    I whakaputaina 2010
    Rārangi ihirangi: “…El contexto territorial, medioambiental e histórico- social de la cultura Tumaco-La Tolita II -- Prácticas médico-culturales -- La representación del ciclo vital -- El erotismo en el arte como poética de la sexualidad -- Enfermedades genéticas y malformaciones congénitas -- Representación de alteraciones monogénicas -- Enfermedades metabólicas -- Enfermedades multifactoriales -- Otras alteraciones congénitas.…”
    Digitalia Hispánica
    Tāhiko īPukapuka
  6. 6

    Salud y enfermedad en el arte prehispánico de la cultura Tumaco-La Tolita II (300 a.C.-600 d.C.) / Rodríguez, Carlos Armando, 1952-

    I whakaputaina 2010
    “…Tumaco La Tolita Sites (Colombia and Ecuador)…”
    Whiwhi kuputuhi katoa
    īPukapuka
  7. 7
  8. 8
  9. 9

    Museo Julio César Cubillos : patrimonio arqueológico de la Universidad del Valle / Rodríguez, Carlos Armando, 1952-

    I whakaputaina 2015
    Rārangi ihirangi: “…Presentación = Presentation = Présentation / Ivan Enrique Ramos Calderón -- Introducción = Introduction = Introduction / Carlos Armando Rodríguez -- Localización espacial de las culturas prehispánicas -- Localización temporal de las culturas prehispánicas -- Cultura Ylama = Ylama culture = Culture Ylama -- Cultura Yotoco-Malagana = Yotoco-Malagana culture = Culture Yotoco-Malagana -- Cultura Tumaco-Tolita = Tumaco-Tolita culture = Culture Tumaco-Tolita -- Cultura Sonso = Sonso culture = Culture Sonso -- Cultura Quimbaya Tardio 1 = Late Quimbaya 1 culture = Culture Quimbaya Tardif 1 -- Cultura Quimbaya Tardío 2 = Late Quimbaya 2 culture = Culture Quimbaya Tardif 2 -- Cultura Quebrada Seca = Quebrada Seca culture = Culture Quebrada Seca -- Cultura Capulí = Capuli culture = Culture Capulí -- Cultura Piartal = Piartal culture = Culture Piartal -- Cultura Tuza = Tuza culture = Culture Tuza -- Cultura Tairona = Tairona culture = Culture Tairona.…”
    Digitalia Hispánica
    Tāhiko īPukapuka
  10. 10

    Museo Julio César Cubillos : patrimonio arqueológico de la Universidad del Valle / Rodríguez, Carlos Armando, 1952-

    I whakaputaina 2015
    Rārangi ihirangi: “…Presentación = Presentation = Présentation / Ivan Enrique Ramos Calderón -- Introducción = Introduction = Introduction / Carlos Armando Rodríguez -- Localización espacial de las culturas prehispánicas -- Localización temporal de las culturas prehispánicas -- Cultura Ylama = Ylama culture = Culture Ylama -- Cultura Yotoco-Malagana = Yotoco-Malagana culture = Culture Yotoco-Malagana -- Cultura Tumaco-Tolita = Tumaco-Tolita culture = Culture Tumaco-Tolita -- Cultura Sonso = Sonso culture = Culture Sonso -- Cultura Quimbaya Tardio 1 = Late Quimbaya 1 culture = Culture Quimbaya Tardif 1 -- Cultura Quimbaya Tardío 2 = Late Quimbaya 2 culture = Culture Quimbaya Tardif 2 -- Cultura Quebrada Seca = Quebrada Seca culture = Culture Quebrada Seca -- Cultura Capulí = Capuli culture = Culture Capulí -- Cultura Piartal = Piartal culture = Culture Piartal -- Cultura Tuza = Tuza culture = Culture Tuza -- Cultura Tairona = Tairona culture = Culture Tairona.…”
    Whiwhi kuputuhi katoa
    īPukapuka
  11. 11

    Memorias en el posacuerdo colombiano : narrativas-relatos para construir paz / Pardo Abril, Neyla Graciela, 1951-

    I whakaputaina 2022
    Rārangi ihirangi: “…Memorias, discurso y política en Colombia: un diálogo interdisciplinar -- Un acuerdo de paz con historia -- Salida negociada al conflicto en la nueva Constitución Política -- Aproximaciones al estudio de las memorias -- Narrativas-relatos de memoria, paz y hechos victimizantes -- Bogotá: la diversidad de las resistencias -- Sierra Nevada de Santa Marta: el origen de las memorias -- Tumaco: las memorias en medio del conflicto -- Guaviare: la continuidad de la guerra -- Aportes de las narrativas-relatos en el contexto de la implementación del Acuerdo Final.…”
    Whiwhi kuputuhi katoa
    īPukapuka
  12. 12

    Músicas y prácticas sonoras en la pacífico afrocolombiano / Ochoa, Juan Sebastián, Santamaría Delgado, Carolina, Sevilla Peñuela, Manuel, 1974-, Arango Melo, Ana María

    I whakaputaina 2010
    Rārangi ihirangi: “…La música tradicional de San Andrés de Tumaco : identidad, permanencia y cambio / Paola Andrea Navia Casanova ; Los poéticas sonoras del pacífico sur / Michael Birenbaum Quintero ; De currulaos modernos y ollas podridas / Oscar Hernández Salgar ; Afinación de las marimbas en la costa pacífica colombiana : ¿Un ejemplo de la memoria interválica africana en Colombia / Carlos Miñana Blasco.…”
    Digitalia Hispánica
    Tāhiko īPukapuka
  13. 13

    Capacitación para Ancianos en ritos de la Iglesia. Amigo Abarca, Hernán Andrés

    I whakaputaina 2009
    Rārangi ihirangi: “…Aplicaremos esta capacitación en la Iglesia Adventista de Traiguén y el grupo que se encuentra en Lumaco, a sus ancianos respectivamente. De acuerdo con lo anteriormente señalado, cabe destacar que los ancianos de iglesia en ambos lugares a aplicar la instrucción no llevan mucho tiempo en el cargo y debieran conocer estas ceremonias básicas.…”
    Visualizar y Descargar desde Repositorio Biblioteca UnACh.
    Thesis Pukapuka
  14. 14

    En las regiones de Colombia : la Universidad del Rosario piensa en el país /

    I whakaputaina 2021
    Rārangi ihirangi: “…-- UN CAMINO QUE APENAS COMIENZA -- A MANERA DE EPÍLOGO -- BIBLIOGRAFÍA -- MINNGA LABS: UNA INNOVACIÓN PEDAGÓGICA-TECNOLÓGICA PARA COLOMBIA -- EDUCARTI -- TRES PASOS HACIA LA INNOVACIÓN -- BIBLIOGRAFÍA -- MI MUNICIPIO EN TUMACO: "LA PERLA DEL PACÍFICO" CONTADA DESDE ADENTRO -- RECONOCERNOS -- EL OFICIO PERIODÍSTICO -- PALABRAS PARA LA CULTURA -- LAS UNIVERSIDADES CONVERSAN -- LO QUE SE CUENTA ES LO QUE SE VIVE -- EXPERIENCIAS DE MI MUNICIPIO -- BIBLIOGRAFÍA -- LA FRONTERA VIVIDA: COLOMBIA, BRASIL Y PERÚ -- UNA PERSPECTIVA EN TORNO A LA AMAZONÍA -- LA ACTUALIDAD DE LA TRIPLE FRONTERA -- CONCLUSIÓN -- BIBLIOGRAFÍA -- COMPETITIVIDAD SOSTENIBLE EN LAS CIUDADES COLOMBIANAS -- INTEGRACIÓN DE LA COMPETITIVIDAD Y LA SOSTENIBILIDAD -- EL ÍNDICE DE COMPETITIVIDAD SOSTENIBLE PARA LAS CIUDADES DE COLOMBIA -- ANÁLISIS POR DIMENSIONES -- ANÁLISIS DEL ÍNDICE DE COMPETITIVIDAD SOSTENIBLE PARA CIUDADES -- CONCLUSIONES -- BIBLIOGRAFÍA.…”
    Whiwhi kuputuhi katoa
    īPukapuka
  15. 15