Resultados da busca - "doblaje"
Sugestões de Tópicos dentro de sua busca.
Sugestões de Tópicos dentro de sua busca.
- Dubbing of motion pictures 9
- Translating and interpreting 9
- Doblaje 3
- Traducción 3
- Traducción e interpretación 3
- Cine 2
- History and criticism 2
- Motion picture plays 2
- Películas cinematográficas 2
- Political aspects 2
- Relations 2
- Spanish language 2
- Translating 2
- Wit and humor 2
- Adaptaciones cinematográficas 1
- Appreciation 1
- Apreciación 1
- Audio-visual translation 1
- Canadian literature 1
- Cine canadiense 1
- Doblaje cinematográfico 1
- Doblaje de largometrajes 1
- Doblaje de películas cinematográficas 1
- Doblaje en el cine 1
- Doblaje en series de televisión 1
- Dubbing of television series 1
- Historia 1
- History 1
- Language and culture 1
- Literatura canadiense (Inglés) 1
-
1
El doblaje : nuevas vías de investigación /
Publicado em 2017Assuntos: Obter o texto integral
livro eletrônico -
2
El método de traducción : doblaje y subtitulación frente a frente /
Publicado em 2013Assuntos: “…Doblaje.…”
Obter o texto integral
livro eletrônico -
3
El doblaje de los juegos de palabras /
Publicado em 2016Sumário: “…El doblaje -- El humor verbal -- La traducción audiovisual de los juegos de palabras -- Recapitulación y conclusiones.…”
Digitalia Hispánica
Recurso Eletrônico livro eletrônico -
4
-
5
La traducción para el doblaje en España : mapa de convenciones /
Publicado em 2015Obter o texto integral
livro eletrônico -
6
La traducción cinematográfica : el doblaje /
Publicado em 2000Assuntos: Obter o texto integral
livro eletrônico -
7
Ideología y traducción : por un análisis genético del doblaje /
Publicado em 2012Assuntos: “…Películas cinematográficas Doblaje.…”
Obter o texto integral
livro eletrônico -
8
Ideología y traducción por un análisis genético del doblaje /
Publicado em 2006Sumário: “…Fundamentos teóricos: 1. Bases teóricas del doblaje -- 2. El modelo de análisis genético del doblaje -- Segunda parte. …”
Digitalia Hispánica
Recurso Eletrônico livro eletrônico -
9
Literatura, cine y traducción audiovisual : Cyrano de Bergerac, un clásico literario y cinematográfico /
Publicado em 2018Assuntos: “…Películas cinematográficas Doblaje España.…”
Obter o texto integral
livro eletrônico -
10
La traducción en los medios audiovisuales /
Publicado em 2001Assuntos: Obter o texto integral
livro eletrônico -
11
Por casualidad y otras razones : traducción y difusión de la literatura, la dramaturgia y el cine de Canadá en Latinoamérica /
Publicado em 2018Assuntos: Obter o texto integral
livro eletrônico -
12
Melinda y Melinda guión cinematográfico /
Publicado em 2004Digitalia Hispánica
Recurso Eletrônico livro eletrônico -
13
Los años rojos de Luis Buñuel /
Publicado em 2021Sumário: “…PÁGINA LEGAL -- ÍNDICE -- EN MEMORIA DE PAUL HAMMOND -- SIGLAS -- INTRODUCCIÓN -- LA MILITANCIA SURREALISTA -- LA PRODUCCIÓN DE LAGE DOR -- UN ESCÁNDALO PROVECHOSO -- LA ESTANCIA EN HOLLYWOOD -- EL ADVENIMIENTO DE LA SEGUNDA REPÚBLICA -- UN AÑO TORMENTOSO: DE MAYO DE 1931 A JUNIO DE 1932 -- LOS AÑOS DE PARAMOUNT -- LAS MUTACIONES DE LAGE DOR Y OTROS PROYECTOS -- DESDE LAS HURDES HASTA TIERRA SIN PAN -- LOS DOBLAJES DE WARNER BROTHERS -- COMERCIO, ARTE Y POLÍTICA -- LA PRODUCCIÓN DE FILMÓFONO -- EL ESTALLIDO DE LA GUERRA CIVIL -- DOS AÑOS DE MISIÓN EN PARÍS (1936-1938) -- ÚLTIMA FUGA A ESTADOS UNIDOS -- BIBLIOGRAFÍA -- INDICE ONOMÁSTICO.…”
Obter o texto integral
Livro -
14
Match point screenplay by Woody Allen =
Publicado em 2005Digitalia Hispánica
Recurso Eletrônico livro eletrônico -
15
La traducción desde, en y hacia Latinoamérica : perspectivas literarias y lingüísticas /
Publicado em 2017Sumário: “…La relación hombre-animal como desafío de la traducción cultural entre América Latina y Europa / Gesine Müller -- La traducción de escenas y marcos : los múltiples procesos translatorios en la Relación acerca de las antigüedades de los indios / Hanna Lene Geiger -- Variedades en contacto : estrategias de verbalización después de la conquista de nuevas tradiciones discursibas : calcos estructurales, préstamos, extensiones del uso de formas y de funciones / Daniela Schon -- Traditio, imitatio, translatio : reflexiones sobre la conformación de una tradición lírica en el virreinato del Perú a inicios del siglo XVII / Vicente Bernaschina Schürmann -- Travesías, lecturas, traducciones : la Biblia en la Revolución de Independencia en Latinoamérica / Anne Kraume -- La narrativa de vanguardia en el Perú / Katharina Niemeyer -- Traducción de saberes : Alfonso Reyes y la estilística de Karl Vossler / Sergio Ugalde Quintana -- 'Respirar si puedo en alemán' : desencuentros ideológicos entre la RDA y exiliados chilenos / Rose Seifert -- El otro idioma de los argentinos : apuntes para una literatura argentina escrita en lenguas extranjeras / Victoria Torres -- La madeja de la traducción : las traducciones de Rayuela, de Cortázar, y paradiso, de Lezama Lima, en Alemania / Katharina Einert -- De oposiciones, apropiaciones y traducciones (anti)poéticas : lecturas cruzadas de Nicanor Parra y Roberto Bolaño / Benjamin Loy -- Reflexiones en torno a la traducibilidad de lo cómico / Simone Clement -- El llamado español latino de los doblajes cinematográficos en la encrucijada entre el español mexicano, el español general y el español neutro / Miguel Gutiérrez Maté -- ¿Cuba francófona? …”
Digitalia Hispánica
Recurso Eletrônico livro eletrônico -
16
Traducción y representaciones del conflicto desde España y América : una perspectiva interdisciplinar /
Publicado em 2015Sumário: “…Acercamiento a las dinámicas interétnicas hispano-mapuches en el paso de Colonia a República desde la historia disciplinar / Gertrudis Payàs Puigarnau -- Los parlamentos hispano-mapuches como espacios de reconocimiento del Otro enemigo : huellas históricas, lingüísticas y territoriales / José Manuel Zavala Cepeda, Tom Dillehay, Gertrudis Payàs Puigarnau, Fabien Le Bonniec -- Capitanes de amigos en la frontera de Mendoza : los usos indígenas de una institución colonial / Florencia Roulet -- La mediación en la frontera canario-africana en los siglos XV y XVI : el resurgir del Adalid / Marcos Sarmiento Pérez -- Garcia de Orta : notas sobre las fronteras de la ciencia renacentista / Isabel Soler y Juan Pimentel -- Un intérprete en la geopolítica del imperio español en el Pacífico sur a finales del siglo XVIII : Máximo Rodríguez en Tahití / Jesús Baigorri Jalón -- Una aproximación narrativa a las traducciones intralingüísticas del conflicto Repsol-YPF en la prensa española y argentina / Alba Páez Rodríguez -- Familiarmente extraños : construcción de la alteridad latinoamericana en el doblaje español / Cristina Vidal Sales -- El intérprete en los conflictos bélicos contemporáneos : identidades ambiguas en la prensa escrita / Icíar Alonso Araguás -- Derivas de la diversidad : comunicación, espacio público político y frontera / Mario Sarmiento Sastre -- En el corazón de la cultura : hibridación y mediación intercultural en el ámbito de la salud mental / Francisco Raga Gimeno -- From la otra orilla and back : representaciones del mestizaje en las traducciones al español de literatura hispano-estadounidense / María López Ponz -- La traducción de Shakespeare en la América de lengua española : entre la tradición y la transculturación / Juan Jesús Zaro -- Epílogo. …”
Digitalia Hispánica
Recurso Eletrônico livro eletrônico -
17
Últimas tendencias en traducción e interpretación
Publicado em 2011Sumário: “…El español como lengua de comunicación internacional -- Imaginar lo imposible: algunas reflexiones sobre el denominado español neutro / José Luis Ramírez Luengo -- Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera / Aurora Martín de Santa Olalla Sánchez -- El español "neutro" y la oralidad / María Teresa Pajares Giménez -- Español de España y español de América en el doblaje: la variación lingüística a través de un estudio de caso / Lola Pons Rodríguez -- Historia y teoría de la traducción -- Twiter-traducción / Dámaso López García -- Ciencia y religión en la traducción medieval / Mohamed El-Madkouri Maataoui -- La traducción: su indeterminación y su praxis como forma de vida / Sylvain LeGall Maze -- La traducción de los marcadores del discurso: valores, funciones, posiciones y otros problemas / Margarita Borreguero Zuloaga -- El papel de la traducción en el polisistema literario italiano / Covadonga Fouces González -- Práctica de la traducción -- Del libro a las tablas: traducir para la escena / Susana Cantero Garrido, Jorge Braga Riera -- La traducción de Millennium, de Stieg Larsson: traducir una lengua y una cultura / Juan José Ortega Román -- El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario / Oliver Shaw -- Beneficios de las ontologías en la traducción / Elena Montiel-Ponsoda, Nava Maroto García -- Práctica de la interpretación -- El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992-1995 / Edina Spahic -- El traductor/intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido / María Dolores Ortigosa Lorenzo -- Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. …”
Digitalia Hispánica
Recurso Eletrônico livro eletrônico