Torthaí cuardaigh - "grecs"

  • 1 - 8 toradh as 8 á dtaispeáint
Beachtaigh na torthaí
  1. 1

    La Sainte Bible : Traduite d'après les textes originaux hébreu at grec de réir Segond, Louis

    Foilsithe / Cruthaithe 1967
    LEABHAR
  2. 2

    La Sainte Bible : Traduite d'aprés les textes originaux hébreu et grec

    Foilsithe / Cruthaithe 1978
    LEABHAR
  3. 3

    La Sainte Bible : Traduite des textes originaux hébreu et grec par Luis SEGOND, docteur en théologie Version revue 1975.

    Foilsithe / Cruthaithe 1979
    LEABHAR
  4. 4

    La Sainte Bible : Qui comprend l'ancien et le nouveau testament traduits sur les textes originaux hébreu et grec de réir Segond, Louis

    Foilsithe / Cruthaithe 1978
    LEABHAR
  5. 5

    La Sainte Bible : Traduite des textes originaux hébreu et grec par Louis Segond, docteur en theologie version revue 1975. de réir Segond, Louis

    Foilsithe / Cruthaithe 1979
    LEABHAR
  6. 6

    Fito-zooterapia antigua y altomedieval textos y doctrinas / de réir Ferraces Rodríguez, Arsenio

    Foilsithe / Cruthaithe 2009
    Clár na nÁbhar: “…Presentación -- The Hellenistic character of Celsus, Artes X-XI (Medicina V-VI): History, Structure, and System / Heinrich Von Staden -- L’Herbier alphabétique grec de Dioscoride: quelques remarques sur sa genèse et ses sources textuelles / Marie Cronier -- Problemas de edición y límites en la enmienda de recetarios de tradición difusa: el "De herbis femininis" y las "Curae herbarum" / Arsenio Ferraces Rodríguez -- Théorie et pratique: Connaissance et diffusion du traité des "Simples" de Galien au Moyen Age / Caroline Petit -- La tradición de la toxicología grecolatina en el "Herbario" de Ps. …”
    Digitalia Hispánica
    Leictreonach Ríomhleabhar
  7. 7

    Fraseología contrastiva lexicografía, traducción y análisis de corpus /

    Foilsithe / Cruthaithe 2011
    Clár na nÁbhar: “…Presentación -- Perception en ligne de phrases figées en grec / Anna Anastassiadis-Symeonidis & Madeleine Voga . -- Collocations et expressions de l’identité et de l’altérité : contraintes de la traduction d’un texte historique / Bhira Said & Said Mosbah -- Vers une traduction des prédicats de «peur» / Dolors Català -- Le figement et les choix du traducteur / André Clas -- Variantes proverbiales : classement et traduction français-italien / Mirella Conenna -- Los otros “falsos amigos” de la fraseología: variantes genuinas y variantes espurias / M. …”
    Digitalia Hispánica
    Leictreonach Ríomhleabhar
  8. 8

    Cervantes y los cauces de la novela /

    Foilsithe / Cruthaithe 2013
    Digitalia Hispánica
    Leictreonach Imeacht comhdhála Ríomhleabhar