Ngā hua rapu - "smartphone"
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
- Smartphones 6
- Programming 3
- Social aspects 3
- Internet addiction 2
- Teléfonos inteligentes 2
- iPad (Computer) 2
- iPhone (Smartphone) 2
- Adicción a internet 1
- Administración de empresas 1
- Application software 1
- Aspectos sociales 1
- Cell phones 1
- Design 1
- Development 1
- Digital media 1
- Electronic books 1
- Emprendedores 1
- Internet 1
- Mobile communication systems 1
- New business enterprises 1
- Prevención 1
- Prevention 1
- Programación 1
- Search engines 1
- Sistemas telefónicos móviles 1
- Social media 1
- Social media addiction 1
- Software de aplicación 1
- Tablet computers 1
- Technological innovations 1
-
1
Android 4 : Principios del desarrollo de aplicaciones Java /
I whakaputaina 2013Ngā marau: Acceso a través de ENI.
īPukapuka -
2
Programación de aplicaciones para Iphone y Ipad /
I whakaputaina 2014Ngā marau: Whiwhi kuputuhi katoa
īPukapuka -
3
Programación de aplicaciones para iPhone y iPad : /
I whakaputaina 2013Ngā marau: “…iPhone (Smartphone) Programming.…”
Digitalia Hispánica
Tāhiko īPukapuka -
4
Android 5 : Principios del desarrollo de aplicaciones Java /
I whakaputaina 2015Ngā marau: Acceso a través de ENI.
īPukapuka -
5
Android 7 : Principios del desarrollo de aplicaciones Java /
I whakaputaina 2017Ngā marau: Acceso a través de ENI.
īPukapuka -
6
El efecto smartphone : conectarse con sentido /
I whakaputaina 2016Ngā marau: Digitalia Hispánica
Tāhiko īPukapuka -
7
-
8
#tsunami digital : el nuevo poder de las audiencias en las redes sociales /
I whakaputaina 2014Ngā marau: Digitalia Hispánica
Tāhiko īPukapuka -
9
APPtualízate : aplicaciones para emprendedores /
I whakaputaina 2019Ngā marau: Whiwhi kuputuhi katoa
īPukapuka -
10
Móviles 24/7 : el teléfono móvil en la era de la hiperconectividad /
I whakaputaina 2018Ngā marau: Digitalia Hispánica
Tāhiko īPukapuka -
11
El efecto smartphone : conectarse con sentido /
I whakaputaina 2016Ngā marau: “…Smartphones.…”
Whiwhi kuputuhi katoa
īPukapuka