"Dile que le he escrito un blues" : del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana /
This book addresses the interdisciplinarity of translation as a creative activity and its relationship with music in the context of Latin American literature.
Đã lưu trong:
| Tác giả chính: | |
|---|---|
| Định dạng: | Điện tử eBook |
| Ngôn ngữ: | Tiếng Tây Ban Nha |
| Được phát hành: |
Madrid : Frankfurt am Main :
Iberoamericana ; Vervuert Verlag,
2017.
|
| Những chủ đề: | |
| Truy cập trực tuyến: | Digitalia Hispánica |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Mục lục:
- Allegro ma non troppo
- Sobre el silencio, los ruidos y los ritmos de la traducción
- A propósito del concepto de equivalencia : Igor Stravinsky y Milan Kundera vs. Jorge Luis Borges y Glenn Gould
- Voces en contrapunto
- Coda : un beso no es un Kiss (por fin, el Blues).