Leer casi lo mismo : la traducción literaria /
Bewaard in:
| Andere auteurs: | , , , |
|---|---|
| Formaat: | Elektronisch E-boek |
| Taal: | Spaans |
| Gepubliceerd in: |
Valencia :
Publicacions de la Universitat de València,
2014.
|
| Editie: | Edición digital. |
| Onderwerpen: | |
| Online toegang: | Digitalia Hispánica |
| Tags: |
Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
|
Inhoudsopgave:
- Presentación
- Prólogo. Por los recovecos del sistema literario / Fernando Valls
- Viaje del quijote al alemán del siglo xxi / Susanne Lange
- «Le père trompé». Traducciones y apreciación del teatro de Lope de Vega en Francia en los siglos xviii y xix / Francesca Suppa
- Viaje al español de «el verdugo» de Balzac / Montserrat Amores y Gloria Clavería
- Las traducciones extraordinarias de Edgar Allan Poe: Carles riba y Julio Cortázar / Dolors Poch Olivé
- Salinger en español: el cazador oculto y el guardián entre el centeno / Santiago Alcoba Rueda
- Traducción y autotraducción / Carme Riera y Luisa Cotoner
- Editores y traductores / Andreu Jaume (Editorial Lumen) y Joan Riambau (Ediciones Versal) en conversación con Gonzalo Pontón (Universitat Autònoma de Barcelona).