De profundis /
While imprisoned, Wilde wrote this long letter of recrimination to his lover, Lord Alfred Douglas. It offers fascinating insights into Wilde's life in prison and the background and psychology of a notorious affair.
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | Wilde, Oscar, 1854-1900 (Author) |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | Balseiro, María Luisa (Translator) |
| Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
| Reo: | Pāniora Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Madrid :
Ediciones Siruela,
julio de 2010.
|
| Putanga: | Edición en formato digital. |
| Rangatū: | Biblioteca de ensayo (Madrid, Spain) Serie menor ;
48. |
| Ngā marau: | |
| Urunga tuihono: | Digitalia Hispánica |
| Tags: |
Tāpirihia he Tūtohu
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Ngā tūemi rite
-
Oscar Wilde y yo /
mā: Douglas, Alfred Bruce
I whakaputaina: (2019) -
Cartas desde la prisión : 110 cartas a su esposa Dolores Cebrián /
mā: Besteiro, Julián, 1870-1940
I whakaputaina: (2014) -
El secreto de la vida /
mā: Wilde, Oscar, 1854-1900
I whakaputaina: (2020) -
De Julian a Julio y de Julio a Julian : correspondencia entre Julio Caro Baroja y Julian Pitt-Rivers (1949-1991) /
mā: Caro Baroja, Julio, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015) -
Cartas desde la prisión : 110 cartas a su esposa Dolores Cebrián /
mā: Besteiro, Julián, 1870-1940
I whakaputaina: (2014)