Diccionario para profesionales de la traducción : terminología básica que todo traductor debe aprender /
The main objective of this dictionary is to systematize the terminology employed in the Hispanic translation market. The publication is aimed at students and faculty in translation programs, professional translators and translation users, who will find more than 1000 terms in connection with the cur...
I tiakina i:
| Ngā kaituhi matua: | Luna, Rosa (Author), Monteagudo Medina, Mary Ann (Author) |
|---|---|
| Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
Lima :
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas,
[2017]
|
| Putanga: | Primera edición. |
| Ngā marau: | |
| Urunga tuihono: | Digitalia Hispánica |
| Tags: |
Tāpirihia he Tūtohu
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Ngā tūemi rite
-
Últimas tendencias en traducción e interpretación
I whakaputaina: (2011) -
Traducción económica y corpus del concepto a la concordancia : aplicación al francés y al español /
mā: Gallego Hernández, Daniel
I whakaputaina: (2011) -
La investigación en traducción : una revisión metodológica de la disciplina /
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2018) -
Diccionario para profesionales de la traducción : terminología básica que todo traductor debe aprender /
mā: Luna García, Rosa
I whakaputaina: (2017) -
Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda /
I whakaputaina: (2013)